Kanada zmieni słowa hymnu! Będzie neutralny pod względem płci

Kanadyjski hymn będzie neutralny pod względem płci. Jak donosi Daniel Dyk w programie RMF FM "Byle do piątku" - Senat przyjął ustawę zmieniającą dwa słowa wersji angielskiej hymnu. Zamiast "Twoi synowie" Kanadyjczycy będą od teraz śpiewać "my wszyscy". Posłuchaj!

Od 1980 r., kiedy pieśń "O Canada" stała się oficjalnym hymnem Kanady, kilkanaście razy już próbowano zmieniać jej tekst, w tym - usunąć z tekstu hymnu dyskryminujące kobiety sformułowanie "synowie". Starania te były nieskuteczne aż do 2016 r., kiedy to kolejną próbę podjął liberalny deputowany Mauril Belanger. Projekt zmiany ustawy o hymnie w czerwcu 2016 r. przeszedł głosowanie w izbie niższej parlamentu, Belanger zmarł w sierpniu 2016 r., a potem zaczęły się parlamentarne problemy z opozycją wobec zmian. Przeciwni zmianom byli niektórzy politycy konserwatywni, twierdzili, że byłyby one niebezpiecznym precedensem i że sprawę należałoby poddać pod referendum. Różne etapy parlamentarnych prac jednak trwały przez minionych 18 miesięcy, aż w ostatni wtorek senator z Ontario Frances Lankin, która pilotowała ustawę w Senacie, zgłosiła wniosek o zakończenie debaty i przejście do głosowania. Konserwatywni senatorowie zbojkotowali głosowanie, więc ustawę przyjęto ostatecznie bez ich udziału.

Pieśń "O Canada" została napisana w 1880 r., początkowo była to wyłącznie pieśń francuska. W 1908 r. Robert Stanley Weir napisał angielski tekst do istniejącej muzyki Calixa Lavallee i właśnie ta angielska wersja zyskała największą popularność. Od 1939 r. "O. Canada" był śpiewany jako hymn narodowy, a oficjalnie został nim w 1980 r. Francuskiego tekstu nie zmieniano, ale w angielskiej wersji zakwestionowano dwa słowa: "thy sons" (twoi synowie), w wersecie "True patriot love in all thy sons command" (prawdziwa miłości ojczyzny, która powodujesz czynami twych synów). Właściwie tekst angielski po środowej zmianie z "all thy sons" na "all of us" (my wszyscy) wraca do swoich początków. Kiedy Weir go tworzył, wpisał w tym miejscu: "true patriot love thou dost in us command" (prawdziwa miłości ojczyzny, ty, która powodujesz naszymi czynami), ale w 1914 r. tekst został przezeń zmieniony. Aby stać się obowiązującym prawem, ustawa potrzebuje jeszcze formalnej kontrasygnaty Gubernator Generalnej Julie Payette, ale już w środę wieczorem Wikipedia zawierała płciowo poprawną wersję hymnu, bez "synów".

Program "Byle do piątku" i Daniel Dyk w RMF FM - od poniedziałku do piątku od 9.00!

Wybrane dla Ciebie

Zobacz także

Kryminatorium w RMF FM. Daniel Dyk i Marcin Myszka rozmawiają o Archiwum X.
Kryminatorium w RMF FM. Zaginięcia: sprawa Madeleine McCann.
RMF Koncert Tour. Bogdan jedzie z nami na koncert Bon Jovi. [WIDEO]
Jacek Tomkowicz i Robert Karpowicz postanowili zapisać działaczy PO na zajęcia judo!

Gorący temat

Beyoncé zachwyca w teledysku do "Spirit". W klipie pojawiła się też jej córka! [WIDEO]
"Król Lew" powraca! Z tej okazji jedna z najbardziej rozpoznawalnych wokalistek na światowej scenie muzycznej - Beyoncé - postanowiła podzielić się z fanami teledyskiem do utworu promującego film. Co ciekawe, w utworze zatytułowanym "Spirit" pojawiła się także córka gwiazdy - Blue Ivy.

Reklama

Najnowsze wpisy

Natalia Siwiec coraz szczuplejsza. Fani się martwią: "Co się stało, że chudniesz?"
Maja Sablewska na zdjęciu z mamą. Internauci porównują ją do... Eltona Johna
RMF inspiruje słuchaczy! 4-letnia Lilianna postanowiła ściąć włosy, by przekazać je na szczytny cel
Karolina Szostak nad morzem w stroju kąpielowym. Tak wygląda po zrzuceniu 30 kg
Marcin Mroczek w obiektywie żony: "Wyszło słońce trzeba się było rozebrać"
"#AgeChallenge". O co chodzi w nowym internetowym wyzwaniu FaceApp?

Reklama